Перевод "народная песня" на английский
Произношение народная песня
народная песня – 30 результатов перевода
Они не--
*: американская народная песня
Нисколько.
It just doesn't...
You're telling me that doesn't sound like Camptown Races?
Not one bit.
Скопировать
Бросайте, там Пикколо Пит идёт.
А сейчас мы переходим к народной песне, или традиционному виду мелодии.
Отличным примером этой школы является старая шотландская баллада, "Лох Ломонд."
Cheese it, here comes Piccolo Pete.
And now we come to the folk song, or traditional type of melody.
A perfect example of this school is the old Scotch ballad, "Loch Lomond."
Скопировать
А потом вот так.
Немного похоже на одну ирландскую народную песню.
Про дьявола, насколько я припоминаю Не про этого, разумеется.
And then it goes...
Sounds like a distortion of an Irish folk tune.
About the devil, I believe. Present devils excepted, of course.
Скопировать
Дэн, нам нужно забыть, если мы собираемся жить дальше.
(толпа поет народную "Песню любви")
Герр Рольфе.
Dan, we have to forget if we are to go on living.
Du darfst auf mich bauen
Herr Rolfe.
Скопировать
Дон Педро их просто обожал.
Бразильская народная песня "Любовь и бедность"!
Слова Роберта Даля.
Don Pedro adored them.
Brazilian folk song "Love and Poverty"!
Lyrics by Robert Burns.
Скопировать
У меня отпуск.
Я готовлюсь защищать диссертацию в Нантерре о южноевропейских народных песнях.
Я нашла Вириату на ярмарке товаров народного творчества.
I'm on holiday.
I'm preparing a thesis in Nanterre, About Southern European popular songs.
I found Viriata in the arts crafts fair.
Скопировать
У них есть правовая защита, потому что они зарабатывают много денег.
Не верится, что еще никто не написал народную песню об этом.
Если я увижу что-то стоящее в Нашуа, мне следует рассказать тебе об этом?
They don't lose legal protection because they make a lot of money.
I can't believe no one ever wrote a folk song about that.
If I see the real thing in Nashua, should I tell you about it?
Скопировать
А потом: Вспорем животы , съедим теплую печень. ..
Это народная песня.
- Мы мало спали.
Then it talks about opening up the belly, eating the liver alive.
It's folklore.
- We didn't get much sleep.
Скопировать
Ты собираешься ее записать?
Не я, а эта... как ее,... ну... кто собирает народные песни.
Этнолог?
Are you going to make a record?
No, it's a... err, well, someone who collects popular songs.
An ethnologist?
Скопировать
Что это?
Народная песня.
- Арабская?
This... What is this?
It's a folk song.
- Arabic.
Скопировать
Мне сказали, что подчиненные прозвали его "Старый Башмак."
А не было ли такой народной песни, "Старый Башмак"?
Не помнишь?
I'm told his unit mates gave him the nickname "Old Shoe."
Wasn't there a folk song called "Old Shoe?"
Do you remember that?
Скопировать
Вы наш свидетель с материка.
Это народная песня "Лорелея", основанная на немецкой легенде.
В ней говорится о прекрасной сирене, сидящей на скале посреди Рейна.
You are our witness from the mainland.
It's a folksong called Lorelei, based on a German legend.
It's about a beautiful siren seated on a rock in the Rhine.
Скопировать
Последний раз этот припадочный магнит чуть мне голову не отрезал!
А ещё магнит разлаживает сдерживающий блок и заставляет тебя петь народные песни
Что?
Last time, that magnetic psycho nearly cut my head off!
Plus the magnet impairs your inhibition unit and makes you sing folk songs.
What?
Скопировать
Waltzing Matilda.
(Вальсируя с Матильдой — австралийская народная песня)
Waltzing Matilda не является официальным гимном в Австралии, а это официальный марш вооруженных сил одной страны.
- Waltzing Matilda.
- Waltzing Matilda.
But Waltzing Matilda is not an official march in Australia. But it is the official march of... a country's military.
Скопировать
Мужик, откуда ты знаешь столько песен?
Когда ты запер меня под слоем жира, приглушенная народная песня, звучала как мана небесная.
♪ Майкл Роу пришвартовал лодку
Man, how do you know so many songs?
Oh, when you're trapped under a layer of fat, a muffled folk song is like manna from Heaven.
Michael, row the boat ashore
Скопировать
Суть в том... Ты вообще хоть одну народную песню знаешь?
Настоящие народные песни находятся в общем доступе.
Как на них заработаешь?
The point is... do you even know any actual folk songs?
Actual folk songs are all public domain.
Where's the money in that?
Скопировать
Как я могу быть так плох во всём, что делаю, и при этом являться настолько великолепным?
без сомнения можешь бренчать на своей пластиковой гитарке, но ты не сумеешь написать действительно народную
Точно, ты должен написать песню о бессердечном роботе, который бросил своего лучшего друга на верную смерть.
How can I be so bad at everything I try and still be so great?
Bender, you have a lovely baritone, and you sure can strum that plastic guitar, but you can't write a real folk song about experiences you haven't had.
Yeah, you should write a song about a heartless robot who leaves his best friend to be murdered.
Скопировать
Это был хор традиционной музыки.
Мы пели народные песни
Ну знаете, "Домой через заброшенное хлопковое поле"
Well, it was a heritage choir.
We sang folk songs.
You know, things like "That Old Cotton Field Back Home"
Скопировать
Новая тема:
И ты расскажешь мне всё, что знаешь о народных песнях! А еще, я заберу твою гитару.
Старую Сальмонеллу?
New topic.
Can I have your autograph, and also you tell me everything you know about folk singing, and I'll take your guitar too?
Old Salmonella?
Скопировать
Уж мне ли не знать.
Ты вообще хоть одну народную песню знаешь?
Настоящие народные песни находятся в общем доступе.
I wouldn't know.
The point is... do you even know any actual folk songs?
Actual folk songs are all public domain.
Скопировать
И снова неверно, Зойдберг.
Пока вы тут распинались, я уже скачал и проанализировал все народные песни, известные во Вселенной.
Там всего несколько основных сюжетов.
Wrong again, Zoidberg.
While you were yakking, I downloaded every folk song in the universe and analyzed them.
They're only a few basic patterns.
Скопировать
Я просто придумаю свою собственную.
Но, робот, ты же не можешь просто придумывать народные песни, это же тебе не медицинский диплом.
Они идут от сердца.
I'll just make up my own.
But, robot, you can't just make up folk songs like you can a medical diploma.
They have to come from the heart.
Скопировать
- Да нет,
Лишай, это группа народной песни из Руски.
Не волнуйся ни о чем, Десси.
- No, er,
Shingles are a skiffle band from Rooskey.
Listen, don't you worry about it, Dessie.
Скопировать
Мы же решили, какую песню ты будешь петь.
Жюри не любит говняные народные песни.
Но это не сраная народная песня.
We had decided to what will you sing.
The jury doesn't like crappy folk songs.
This is not a fucking folk song.
Скопировать
Жюри не любит говняные народные песни.
Но это не сраная народная песня.
Хотя, эти говняные народные песни кормили тебя много лет.
The jury doesn't like crappy folk songs.
This is not a fucking folk song.
This shit folk songs have fed you for years.
Скопировать
Но это не сраная народная песня.
Хотя, эти говняные народные песни кормили тебя много лет.
Дженни растила нас с Патти Право и Рафаеллой Карой.
This is not a fucking folk song.
This shit folk songs have fed you for years.
Jenny raised us with Patty Pravo and Raffaella Cara.
Скопировать
Мы плаваем, я думаю, в полном объеме лицемерия.
Народная песня из дома гласит:
"Дорогой скотине нужна вода, холера, холери", если ты помнишь.
We swim, I think, in full hypocrisy.
A folk song from home says:
" The animals need water and hollera holleri." Do you remember?
Скопировать
? Ваша любовь?
#Звучит американская народная песня "Синди" Хотел бы я быть яблочком, на дереве висящем.
#И чтоб девчонка Синди укусила меня раз! .
♪ your love ♪
#Wished I was an apple hanging'on a tree.
#And that old Cindy come along and take a bite of me.
Скопировать
Тогда...
Я сыграю русскую народную песню "Свет"
Эта песня обращается к людям на полях сражений вернуться домой
Then...
I will play a Russian folk ballad called "Light"
This song calls out to the men on the battlefield to come home
Скопировать
- Вали!
Люби меня нежно," был основан на Ирландской народной песне!
На хуй Граучо!
- Get out!
..."Love Me T ender," was based on an Irish folk song!
Fuck Groucho!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов народная песня?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы народная песня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение